Frauenlyrik
aus China
赋得自君之出矣二首 |
Seitdem du weggegangen bist - zwei Verse |
| 第一 | 1. |
| 自君之出矣, | Seitdem du weggegangen bist |
| 怕听侍儿歌。 | Habe ich Angst vor dem Lied der Magd |
| 歌入离人耳, | Dringt das Lied ins Ohr der Verlassenen |
| 青衫泪点多。 | Tropfen viele Tränen auf das grüne Gewand |
| 第二 | 2. |
| 自君之出矣, | Seitdem du weggegangen bist |
| 不共举琼卮。 | Heben wir den Jade Weinbecher nicht mehr zusammen |
| 酒是消愁物, | Wein ist ein Ding, das Kummer vertreibt |
| 能消几个时? | Wieviel er diesmal wohl vertreiben kann |